Encyklopedia w MarkpolReklama:Awesta, Avesta, Apastak, Awistak (z irańskiegoapartak=prawo) to święta natchniona księga zawierająca teksty religijne wyznawców mazdaizmu, zaratusztrianizmu i zoroastryzmu, czyli fragmenty starych irańskich przekazów datowanych na VII wiek p.n.e lub na okres jeszcze starszy: II tysiąclecie p.n.e. Język awestyZredagowana w staroirańskim języku awestyjskim: najstarsza część w języku Gathów, reprezentującym stan językowy z VI wieku p.n.e, reszta w języku awestyjskim młodszym.Historia powstaniaTekst pierwotny powstał prawdopodobnie w VI wieku p.n.e., według podania został zniszczony w IV wieku p.n.e, podczas podboju imperium perskiego przez Aleksandra Macedońskiego, następnie odtworzony, ponownie zredagowany i uzupełniony w czasach sasanidzkich. Nową redakcję sporządzono w I w. n.e. na rozkaz króla Partów, Wolagaza (Walchasza) I. Z polecenia założyciela dynastii Sasanidów, Ardaszira I (226-241) uzupełnił ją w III w. kapłan Tansar; ostatecznej redakcji dokonano za panowania Szapura II (309-379).Stan obecnyObecnie istnieje czwarta część dawnego tekstu: zachowało się 21 ksiąg (ok. 83 tys. słów), zwanych naskami, z czego większość jest wierszowana (reprezentują najstarsze znane formy staroirańskiej poezji sylabicznej). Ddzieli się na 5 części, które zawierają:Komentarze: ZendDo awesty istnieją komentarze (Zend), najobszerniejsze do Vendidad, zredagowane w większości za panowania dynastii Sasanidów w średnioirańskim języku pahlavi. Najmłodsze pochodzą z IX w.Przekłady i publikacjeNajstarszego przekładu europejskiego Awesty - na język francuski - dokonał A. Anquetil-Duperrona (1771). Tytuł Zend-Avesta, którym został opatrzony, jest nieprawidłowy. Właściwa nazwa zbioru obejmującego Awestę i komentarze brzmi Apastak wazand.Chcesz wypromować swoją stronę w internecie?? - nie zwlekaj pozycjonowanie w Luman.biz to rozsądny wybór |
|